|

SCENSKA BAJKA I NJENE ODLIKE
Rad se bavi studijom Milivoja Mlađenovića Scenske bajke Aleksandra Popovića. Predmet Mlađenovićeve analize su tri Popovićeve „scenske bajke" nastale po poznatim predlošcima: Crvenkapi, Snežani i sedam patuljaka i Pepeljuzi. Rad ukazuje na Mlađenovićev analitički metod, njegovu zaokupljenost žanrovima i međužanrovskim odnosima, dramskom strukturom i značenjima Popovićevih tekstova.
U studiji Scenske bajke Aleksandra Popovića, autor Milivoje Mlađenović sveobuhvatno je istumačio nekoliko aspekata Popovićevih drama za decu. To su granice žanrova i njihova promena, arhetipske situacije i tipovi u drami, dramatizacija i srodni stvaralački postupci, odstupanja od sheme klasične bajke, analiza sadržaja Popovićevih drama za decu, njihova struktura, humor, ironija i parodija i inovacijska svojstva. Te drame nastale su prema poznatim predlošcima - to su bajke o Pepeljugi, Crvenkapi i Snežani i sedam patuljaka. Uspešno su rastumačeni i sledeći aspekti: govorni činovi i dramske situacije, značenje didaskalija, a u dodatku je iznet i predlog za nastavnu praksu. Kao jedan od glavnih problema Milivoje Mlađenović je postavio problem književnih prauzora u dramama za decu Aleksandra Popovića, jer je A. Popović i te kako preoblikovao poznate bajke, odstupao od prihvaćenog obrasca, mimoilazio aristotelovsko jedinstvo, dodavao nove likove imenujući ih i smeštajući ih u do tada neviđene situacije i sl. Sve tri analizirane drame napisane su šezdesetih godina 20. veka. Radnja svakog komada smeštena je u novo, savremeno doba. Ovim je otvoren prostor da se iz nove vizure sagledava, na primer, svakodnevica Crvenkape, njene mame, bake i ostalih junaka, ili da se „starim", poznatim akterima iz bajke Snežana i sedam patuljaka priključe novi, poput predsednika stručnog žirija, spikera, novinara, ali i da se zloj maćehi, umesto ogledala, u skladu sa tadašnjim, savremenim trenutkom, postavi tele¬vizor. Samim tim, ni prostor ni vreme nisu više mogli biti identični prostoru i vremenu iz bajki, i ovde su donekle relativizovani odrednicama „ovdeonde" ili „danassutra". Milivoje Mlađenović ističe da je i jezik, takođe, osavremenjen, i pokazuje to na primerima - drame obiluju igrama rečima, junaci koriste živ, moderan i bogat jezik.
Sve ovo nabrojano, zapravo, dokazuje utemeljenost Mlađenovićevog zaključka da je Aleksandar Popović „posmatrao život kao glavnog književnog junaka"1. Tri drame za decu A. Popovića nastale su preoblikovanjem narodnih bajki u formu drame i upravo na ovome, čini se, insistira Milivoje Mlađenović, jer to više nisu bajke, nego prave drame. Kako se u dvadesetom veku broj žanrova i podžanrova sve više uvećavao, što u knjizi sugeriše i M. Mlađenović, Aleksandar Popović je, ispomažući se opštim terminom komad, sam determinisao svoje komade za decu, pa je tako Crvenkapa „dečja igra u tri kriške", Snežana i sedam patuljaka „povod za služenje igre u tri dela",a Pepeljuga je „bajka za prikazivanje u tri dela". Time je pisac stvorio oblik koji kod gledalaca pre svega, ali i kod čitalaca, budi zadovoljstvo nastalo iz spoja osećanja novog i osećanja prepoznavanja. Glavni junaci, motivi i sižei su inovirani, ali je obrazac bajke i dalje prepoznatljiv. Međutim, dodali bismo da je osećanje prepoznavanja, u stvari, dvostruko. I da zadovoljstvo u tekstu, takođe, proističe iz toga: naime, pored prepoznavanja uobičajenih situacija i likova iz bajki, gledalac/čitalac prepoznaje i nešto „novo" - situacije iz svog svakodnevnog života ili nove junake slične onima iz svog okruženja. Ova ravan „novog", iako odstupa od sheme klasične bajke (kako je naslovljeno i jedno poglavlje ove knjige), u suštinskom se ne udaljava mnogo od značenja i ideja navedenih bajki. Savlađivanje i prevazilaženje problema odrastanja, razočarenja i suparništva ostaju i u Crvenkapi, i u Snežani i sedam patuljaka i u Pepeljugi. Uočavajući didaktički ton (iako se na početku, u fusnoti, autor Milivoje Mlađenović donekle ogradio od analize didaktičke ravni, sugerišući da bi didaktički nivo drame trebalo da bude tema zasebnog, obimnog rada), autor analizirajući tekstove Popovićevih komada uočava piščevo naglašavanje didaktičkih poruka u didaskalijama, u instrukcijama glumcima i reditelju i drugim napomenama. U poglavlju „Analiza sadržaja Popovićevih drama za decu" autor podvlači da se, uzimanjem građe za dramu, moraju uzeti motivi iz deci poznatih bajki, koja će, već kada čuju naslov očekivati odre|eni sadržaj. Popović je taj koji uzore za svoje drame za decu nalazi u klasičnim bajkama, ali, kako je uočeno, strukturu bajke ne preuzima direktno. Motivi su preuzeti iz bajki direktno, ali je dramska priča moderna, aktuelna. U Pepeljugi su maćeha i njene kćeri gotovo opsednute „poslednjom modom", a sukob dobra i zla postaje sukob prirodnog i izveštačenog, plemenitog i primitivnog, ili, na primer, u Snežžani i se¬dam patuljaka sukob izbija zbog opsednutosti lepotom. Najveće odstupanje od klasičnog obrasca, autor je uočio u Crvenkapi, i rekli bismo da je u ovoj drami i najuočljiviji poučni ton. Milivoje Mlađenović, s pravom, podvlači da je osnovna ideja drame „da sve nevolje koje čoveka sustižu potiču iz neznanja". Ono što smatramo važnim kada je u pitanju drama namenjena deci, a što je podvučeno u studiji, je da je suština i kod Popovića i u bajkama ista. Vajka se na sceni samo prerađuje, dobija neka nova značenja, adaptira novom duhu, ali njena matrica fantastičnost i maštovitost, biva očuvana. Iako piše za decu, Aleksandar Popović se „igra" karakteristikama našeg mentaliteta, koristeći stilska sredstva karakteristična za svoje drame „za odrasle": humor, ironiju, parodiju, i ovo važi za sve tri scenske bajke. Tumačeći dalje Crvenkapu kao dramu najbližu komediji, autor daje još jedno određenje, novo i interesantno, da je to farsa za decu. Ideja da Aleksandar Popović, i kada piše za decu, govori o našem mentalitetu, pišući delo blisko farsi (ako farsu sagledavamo kao dramski žanr netipičan za dečju književnost) može dovesti Zaključak da je ovo čak aktuelnije danas nego pre četrdesetak godina, kada su drame nastale, sam se nametnuo. do sledećeg pitanja: kolika je sličnost između scenskih bajki Aleksandra Popovića i njegovih drama za odrasle? U jednom segmentu, govoreći o strukturi Popovićeve drame za decu, Milivoje Mlađenović, govoreći o naslovima poglavlja, dolazi do zaključka da po svojoj strukturi Pepeljuga najviše nalikuje dramama za odrasle. Veza između drama namenjenih deci i onih namenjenih starijima, kada je reč o Aleksandru Popoviću, mogla bi biti zanimljiva tema za dalja istraživanja, naročito pošto se i u ovoj studiji unekoliko dotakao sličnosti između komada za decu i za odrasle, na primeru drame Razvojni put Bore Šnajdera, kao jedne od najboljih srpskih posleratnih drama (komedija mentaliteta). A nama je ova tema, veza između Popovićevih dramskih tekstova, nametnula jedno novo pitanje (možda se i autor studije to zapitao): kome su namenjene scenske bajke, i za kakve je čitaoce i gledaoce pisao Aca Popović? Jedan od mogućih odgovora, naš odgovor, bio bi da je Popović pisao za svog budućeg gledaoca (igra rečima je namerna). Jer, kao da je bajkama na sceni pripremao najmlađe gledaoce za svoje komedije ili farse za odrasle. I da se, na kraju, vratimo na početak. Govoreći o terminologiji, Milivoje Mlađenović ukazuje na neadekvatnost određenja „drama za decu" ili naro¬čito „dečja drama". No, upravo sintagmom iz naslove ove studije - „scenske bajke" - najbolje je okarakterisana dramska vrsta pisana za izvođenje pred mlađom publikom, te bi se ovaj termin mogao ubuduće koristiti ne samo kada su u pitanju dela Aleksandra Popovića, nego i druga dela za decu. A mi bismo bili slobodni da ponudimo i jednu sugestiju, te bi kao varijanta ovakvih komada za decu mogla da posluži i sintagma „scenske priče", ili neka tome slična.
Nevena VARNICA NENIN
Summary
SCENIC FAIRY TALE AND ITS CHARACTERISTICS - MILIVOJE MLADJENOVICH AS A RESEARCHER OF DRAMA FOR CHILDREN
The paper deals with the study Aleksandar Popovics Scenic Fairy Tales by Milivoje Mlarenoviž. The subject matter of Mlardjenovic analysis are the three Popovic's „scenic fairy tales" written upon the wellknown patterns: Little Red Riding Hood, Snow White and the Seven Dwarfs and Cinderella. It has been pointed out to Mlarenoviž's analytic method, his interest in genres and relations between genres, dramatic structure and the meaning of Popovic's texts. Key words: genres, dramatization, reshaping of folk tales, scenic fairy tale
|